Le ou la blockchain ?


  • Admin

    Est-ce que l’on dit “le blockchain” ou “la blockchain” ? C’est une question qui revient de plus en plus depuis que le “mainstream” s’intéresse à cette technologie, et en particulier le milieu bancaire. Ce mot anglais que l’on peut traduire simplement par “chaîne de blocs”, semble avoir du mal à trouver son genre dans la sphère francophone.

    Pourquoi a-t-on tendance à dire blockchain et non chaîne de blocs ?

    Click here to see the full blog post


  • Bitcoiner

    " blockchaine " <- Berk.

    Suffit d’être logique 2 minutes pour se rendre compte que “la” blockchain est mieux que “le” blockchain. On parle d’UNE chaine de blocs et pas d’un bloc de chaine. Je vois même pas pourquoi la question se pose vu qu’il y a aucune logique derrière le fait de dire “le” blockchain contrairement à “la” blockchain



  • Bien vu… peut-être que dans quelques années un paiement par CB désignera un paiement sur chaîne de blocs 🙂



  • @seccour a dit dans Le ou la blockchain ? :

    " blockchaine " <- Berk.

    Suffit d’être logique 2 minutes pour se rendre compte que “la” blockchain est mieux que “le” blockchain. On parle d’UNE chaine de blocs et pas d’un bloc de chaine. Je vois même pas pourquoi la question se pose vu qu’il y a aucune logique derrière le fait de dire “le” blockchain contrairement à “la” blockchain

    Si le français avait à voir avec la logique quand il s’agit de genre grammatical ça se saurait.
    Dans ce cas blockchain serait masculin comme la quasi totalité des mots empruntés à l’anglais.
    l’airbag, l’interview, l’outsider, le after shave, le babyfoot, le back office, le bacon, le baffle, le barbecue, le barmaid/barman, le basket (le sport), le bazooka, le bermuda, le best seller, le best-of, le best-seller, le best-seller, le black out, le blazer, le blues, le bluff, le bluff, le bobsleigh, le bodybuilding, le boom, le boom, le booster, le booster, le bouledogue, le bowling, le box-office, le boycot, le boycott, le brainstorming, le break, le break, le breakfast, le briefing, le brunch, le brushing, le bug, le building, le bulldozer, le business, le buzz, le camping, le cardigan, le cashflow, le casting, le casting, le challenge, le challenge, le charter, le charter, le chat, le check-list, le chewing gum, le cloud, le clown, le club, le coaching, le cocktail, le come-back, le coming out, le corner, le crash, le customiser, le cutter, le cutter, le dancing, le deal, le debriefing, le design, le discount, le dressing, le dribble, le drive, le drive-in, le drive-in, le drugstore, le dumping, le dumping, le email, le fair-play, le fake, le fake, le fast food, le feedback, le feeling, le ferry, le feux de warning, le fitness, le flash-back, le flirt, le flyer, le football, le fun, le fun, le gospel, le green, le groggy, le gun, le hamburger, le hard-discount, le hardware, le hashtag, le hit-parade, le hold up, le home theatre, le jackpot, le jean, le job, le jogging, le kidnapping, le kidnapping, le kit, le knock-out, le laptop, le laser, le leader price, le leadership, le legging, le lifestyle, le lift, le lifting, le light, le living room, le lobby, le low cost, le low-cost, le mailing, le making-of, le management, le marketing, le marshmallow, le master, le match, le match, le meeting, le microphone, le mug, le music-hall, le night club, le no man’s land, le non-stop, le non-stop, le offshore, le one man show, le one-man-show, le pacemaker, le parking, le patchwork, le peanuts, le people, le pickup, le pipeline, le pitch, le plaid, le planning, le play-back, le plugin, le pop, le pop-corn, le post, le poster, le prime-time, le pub, le remake, le revolver, le rush, le rush, le rush, le sandwich, le scoop, le scoop, le screenshot, le self service, le sex shop, le shaker, le shooting, le shopping, le shopping, le show, le show, le sitcom, le sketch, le slow, le smartphone, le smoking, le snack, le sniper, le spam, le speech, le speed, le speed, le speed dating, le speed dating, le sponsor, le stand by, le steak, le sticker, le story-board, le strip-tease, le talk-show, le talkie-walkie, le teaser, le thriller, le timing, le timing, le toast, le toaster, le top, le top, le tuning, le underground, le vintage, le web, le webmaster, le week end, le workshop, le zapping, le zoom
    Il y quelque rares exceptions :
    La check-list, la start up, la blacklist, la basket , la jet-set, la standing ovation, la star, la playlist, la preview, la selfie, la hotline, la french touch… et la blockchain

    C’est donc l’usage qui prévaut dans ce cas. Les 12,5% qui utilisent “le blockchain” ne sont pas forcément les moins érudits 😉



Il semble que votre connexion ait été perdue, veuillez patienter pendant que nous vous re-connectons.